Is being bilingual good for your brain?

(economist.com)

92 points | by Anon84 17 hours ago

25 comments

  • muneeer 16 hours ago
  • afiodorov 15 hours ago
    I use my third language, Spanish, every day, and my second, English, for work. On top of that, my partner is a native Portuguese speaker, so I'm passively soaking up a fourth. (I usually reply to her in Spanish, but we watch everything in Portuguese—though this month it's been all Italian, just for fun).

    To this day, I still find Spanish a bit more challenging than my native language or even English. I think it's because even though I moved to Spain over seven years ago, I never fully immersed myself in the culture. I'm pretty sure I haven't read a single book in Spanish.

    I still do that classic thing non-fluent speakers do: I'll get halfway through a sentence, realize I don't know a specific word, and have to rephrase my thought more simply. To be clear, I'm far from a beginner, just not yet fluent.

    Anyway, I can attest that grappling with a language you haven't quite mastered is a daily mini-puzzle that definitely keeps the brain working a bit harder than it otherwise would.

    On a side note, I love that LLMs can handle so many languages now. After 17 years of living abroad, I still feel most at ease speaking my native language, Russian, even though my vocabulary is a bit lacking these days for more complex topics. It makes me completely understand why people prefer to receive medical care in their native tongue.

    • timr 15 hours ago
      > I still do that classic thing non-fluent speakers do: I'll get halfway through a sentence, realize I don't know a specific word, and have to rephrase my thought more simply. To be clear, I'm far from a beginner, just not yet fluent.

      Isn't that a thing everyone does? I don't have as many languages as you, but when I finally got to the point where I could reliably do what you're describing in Japanese, I felt like I had actually achieved a baseline level of fluency for the first time. The flywheel became self-perpetuating vs. my French, where every sentence is a struggle.

      Not asking to be argumentative, btw -- just wondering what's on the other side.

      • afiodorov 14 hours ago
        There's another level after fluency (C1), which is near-native fluency (C2). At the level of such mastery you don't feel the need to simplify just to be understood, your utterances now define the language itself as you've achieved the level of the crowd whom the language belongs to in the first place.

        P.S. I've typed this out in English after having achieved such unlock.

        • senkora 14 hours ago
          I would describe it as: natural human languages with native speakers eventually develop a grammatical way to complete the vast majority of incomplete thoughts that speakers tend to have.

          So, if you know the entire language, then you can complete your thought. But if you only know the common parts of the language then you may need to start over with a different sentence structure in order to express your thought.

          Maybe that maps to C1 vs C2? At C1 you can express your thoughts with occasional backtracking, but at C2 you almost never need to backtrack?

        • xvilka 14 hours ago
          With a certain level of language skill, you start to experiment more with it, create new words, change grammar intentionally to accent your point, and simply stop caring about the correctness of what you say or write.
          • timr 14 hours ago
            Yeah. That's a level beyond -- You're "fluent" enough that you can break the rules -- but that's partially not about language, but about being perceived to be native. Changing the cultural presumption, so to speak, so that people give you the benefit of the doubt when you're saying something non-standard. I think anyone who attempts humor in a foreign language runs into this wall, hard.

            The C1/C2 divide does seem to mix up that concept and the idea of "looking for the right word". I sort of understand what it's getting at, but it's unclear.

            I still think (as a native English speaker), it's fairly routine to stop and re-think what you are saying because you're grasping for the right word.

            • afiodorov 13 hours ago
              When you spend some time transcribing live, impromptu speech, you'll notice that it often doesn't follow the rules of written grammar; speakers frequently abandon sentences midway through.

              For example, in the linked clip[^1], the speaker says:

                "uh the European Union uh that's not a US creation that's a you guys creation so don't ex..[abandoned word] the strength of the west [abandoned sentence] and the west is a really I don't know what"
              
              For a moment, she struggles to express herself. Yet, there's a qualitative difference between not knowing what to say because a thought is not fully formed, and knowing what you want to say but realizing you've forgotten the specific word you need. For instance, you might be about to say "cherry," only to find you've forgotten the word and instead say something more general, like "forest fruit (fruta de bosque)," which is still correct but less precise.

              [^1]: https://youtu.be/_hBd8w-Hlm4?si=7-kvpUoeYo5ODPiI&t=787

            • thaumasiotes 5 hours ago
              > I still think (as a native English speaker), it's fairly routine to stop and re-think what you are saying because you're grasping for the right word.

              When speaking in a foreign language, it is commonly the case that you will have a word in mind, but it will be a word from your native language. This can cause problems when, for example, you set up the sentence to use a noun, but the language you're speaking doesn't have a noun that fits into your context correctly. Now you have two problems:

              1. You need to retroactively rephrase your whole sentence to present the same information in a different style, because that's the way this language does it. This works best if you can change the past.

              2. You probably don't know the correct thing to say, or you wouldn't have made that mistake to begin with.

              • timr 3 hours ago
                > When speaking in a foreign language, it is commonly the case that you will have a word in mind, but it will be a word from your native language. This can cause problems when, for example, you set up the sentence to use a noun, but the language you're speaking doesn't have a noun that fits into your context correctly.

                Yeah, I get that. Then later, you get to a point where you're largely not translating from your native language at all (i.e. "thinking in X"), and you just can't remember the word in the adopted language, so you need to re-route. Worst case, that ends up kicking you back up to your native language, and you're back to translation, which is like shifting into 1st gear on the highway.

                I think my point is (to the extent that I have one) that being able to route around the issue in the second language is itself a fundamental form of fluency. That, plus being able to reliably receive definitions of words spoken in the new language are like the lambda calculus of speech. You can forget words all day long (and, believe me, many older people do!) but still be "fluent" if you never have to fall back to your old language as a crutch.

                Anyway, I'm not trying to disagree with the broad notion -- there's clearly a point at which you're grasping around less like a foreign-language person, and more like a native person.

          • bmacho 1 hour ago
            That's sub A1 level (per European language classification).

            Tho levels are often described and measured by what you are capable of, and not by what you do, or what you like to do. This includes: being able to understand others, and being able to create correct and appropriate text.

        • nextaccountic 9 hours ago
          Can a non-native speaker go beyond C2?
      • ajuc 2 hours ago
        > Isn't that a thing everyone does?

        It's much more common when you're multilingual, because you think in combination of all the languages you know and you only realize you're missing the specific word when you get to them trying to express the thoughts on the fly.

        Sometimes it's not because you're not fluent - it's simply because the concept isn't expressible in the target language with that particular sentence structure you started with.

        Typical example is English "I like him" vs Russian "on mne nravitsya" (+- he for me is desirable). If you start saying "I" you're already wrong.

        It even happens within one language in highly inflected languages - because you wanted to say one thing, then changed the word to a better - but the sentence structure doesn't work with that new word, so you have to go back mid-sentence or make a grammatical mistake).

    • hintymad 13 hours ago
      > To this day, I still find Spanish a bit more challenging than my native language or even English

      I feel the same, albeit on a much lower level. Somehow Spanish just feels strange to me. For instance, a subject in Spanish often gets placed after the verb in a sentence, so I constantly have to figure out where the subject is: is it before the verb? after the verb? Or there's no subject and the conjugation of the verb implies the subject? I guess it's just a matter of time to get familiar with the verbs and it takes time. Also, listening comprehension is a huge problem for me. Even discerning words from conversations is very challenging. When I was learning English as a second language, I could understand most of what was said in an action movie or a simple sitcom like Friends after I could read simple novels like Sheldon's If Tomorrow Comes. However, I can read simple novels like El Alquimista now, yet I could only understand what was said in Extra at best with a super focus. In contrast, listening to Japanese is much easier for some reason, even though my level of Japanese is way below N5 (equivalent to Spanish's A1).

      • thaumasiotes 5 hours ago
        > When I was learning English as a second language, I could understand most of what was said in an action movie or a simple sitcom like Friends after I could read simple novels like Sheldon's If Tomorrow Comes.

        Friends does some interesting linguistic things. One of my favorite examples:

        You told me to go out and be a caterer, so I went! I be'd!

        Monica isn't making a mistake there. But I would be very surprised if someone who was just learning the language understood that joke.

        • hintymad 2 hours ago
          Most likely not. That said, I could at least understand enough to enjoy the show. Not sure why understanding Spanish conversation has been so much harder.
    • _zoltan_ 13 hours ago
      German is my third language and this has been exactly my experience - I find it more challenging than English, my second language. I feel like my brain is at 100% when I want to speak German.

      however, my kids are soaking up languages like a sponge. we speak Hungarian at home, English and Hungarian with our friends, and they speak both Swiss German and German at school, so they are already trilingual.

      I know several families where the parents brings their own language, they speak English as a common language at home and the kids learn German/Swiss German at school, so that makes them... quadlingial?

    • celeryd 14 hours ago
      Do you find there's a similarity between Spanish and Russian? In my limited experience, Russians who speak Spanish also seem to speak it quite well.
      • afiodorov 14 hours ago
        The phonetic similarity between Russian and Spanish is a huge relief. As a Russian speaker, pronouncing English has always felt like a workout for my mouth; the sounds are completely alien. Spanish, on the other hand, is effortless. It just flows, since I'm using the same phonetic toolkit I grew up with.
        • madaxe_again 13 hours ago
          Yeah, I have the opposite problem, being a native English speaker living in Portugal - to my ear, I’ll say something perfectly coherent and pronounced exactly as the locals do - and they won’t understand a bloody word. It isn’t just the phonemes, it’s the cadence - syllabic vs rhythmic stress. I’ll be like “um galão” and they’ll be like “galão?”, “sim, um galão”, “um… que? Galão?”, “sim, galão”, “ahhh, um galão!” and I just can’t seem to be understood.

          My wife is a native Russian speaker, and despite making numerous grammatical errors is far better understood than I am.

          German, I have no such problem despite being far weaker at the language imo.

          • robocat 6 hours ago
            > to my ear, I’ll say something perfectly coherent and pronounced exactly as the locals do

            I noticed a similar thing listening to many English people trying to speak Spanish. I could hear that the native English speaker pronounced the vowel sounds of a Spanish word incorrectly - but that the English speaker could not tell. Very common if Spanish word learnt from reading and trying to pronounce it as English might. I also hear a similar reading mistake from other countries trying to speak English.

            English can have extreme vowel variation - e.g. jokes based on bending vowel sounds to change word meaning. Spanish has a few vowel sounds and they seem very similar in different countries. English accents often change vowel sounds dramatically - so English speakers are not as aware of the importance of speaking vowels correctly. As a New Zealander, our vowel sounds trip up other English speakers.

            I'm not sure how we learn to fix it when our hearing or sound formation is incorrect. Someone to incessantly correct one's mistakes does help but that level of patience is hard to find.

            I know that I still can't hear or say nasal sounds correctly in other languages.

            • TheOtherHobbes 50 minutes ago
              Actors and singers do it by hiring a voice coach - someone who doesn't just know the sounds, but can explain how to adjust your mouth muscles to make them correctly.

              Most classes and individual teachers won't do that. They'll either think "Eh, good enough for a foreigner" and shrug, or they'll say "That's wrong" and repeat the correct sound at you, which won't fix the problem.

              Sometimes changes happen in one language. There is a huge difference between the Received Pronunciation (RP) version of British English that was the standard up to around the early 90s, and the Estuary English that became mainstream after that.

              • afiodorov 29 minutes ago
                I heard that actors & singers don't necessarily manage to fix the accent in the natural speech so they can only recite extracts perfectly well.
          • afiodorov 13 hours ago
            European Portuguese sounds very Slavic; I'm sure Russians have a blast with it. English is a phonetically isolated language, largely due to the Great Vowel Shift. Unlike English, most languages have a closer linguistic relative. This makes English challenging for most people to learn, and it also makes it difficult for native English speakers to learn a foreign language without a heavy accent.
            • kjellsbells 5 hours ago
              (This is not intended as an adversial question.)

              I've always been curious about how the non-English world feels about hearing their language spoken with a strong "English" accent. Dont they just get on with it? As a native English speaker I'm totally unfazed by strongly accented English: Indian accents, Chinese accents, Italian etc. For example Italians rarely pronounce the H in house (presumably because H is silent in Italian). Even twists like unusual word stress patterns or prnounciations are easily figured out on the fly.

              I know that Parisians are supposed to be one exception: infamously snooty about visitors speaking French absolutely perfectly. But fpr everyone else, it's 2025 and we live in a world of mass tourism and mass migration. Are the non-English still fazed by English accents and insistent on audible correctness?

              • dgunay 3 hours ago
                I don't know that it's necessarily about snootiness. You learn to understand thick accents through exposure, and many countries don't have such a high amount of non native speakers running around as English speaking ones do.

                I have a friend who struggled to understand thick Latin American accents. I understand a lot of accents by now well enough, but I somewhat recently spoke to a Nigerian person for the first time in my life and it was a struggle.

                I'm not even getting into languages that have a high degree of tonality or homophony going on. That's an entire extra layer of difficulty when your counterparty in the conversation is not fluent.

              • mrtx01 3 hours ago
                I am a German native speaker fluent in English and living in Spain for a few years with not much opportunity of learning the language.

                I just finished A2 in community college. Many of my classmates were native English speakers or Russians.

                Most of them are elderly and Spanish is their first foreign language. My Spanish is not good enough yet to judge pronunciation, but my impression is, that the russian accent is much more pronounced when beginners speak German or English than in Spanish.

                The older Brits and Irish that learned no other foreign language before have a very hard time even realising their English accent.

              • madaxe_again 5 hours ago
                Yes. People are often actively offended by my Portuguese. It’s like… would you prefer it if I just spoke loudly in English at you?
          • danans 4 hours ago
            > My wife is a native Russian speaker, and despite making numerous grammatical errors is far better understood than I am.

            There's an explanation for this

            https://youtu.be/Pik2R46xobA?si=T2NpUGe-32HY42oh

  • heresie-dabord 14 hours ago
    What is "good for one's brain" (apart from proper nutrition and absence of concussions) is a strong education and healthy lifelong social interactions. Human language is essential for these interactions. Having multiple human languages opens more books, interactions, and cultures.

    The opposite is to remain closed. This is a dangerous state of mind and culture.

    From TFA:

         all these studies take for granted the uncontroversial mental superpower that you get from language study: being able to talk to people you could not have otherwise.
    
    Not just to talk to people, but to unlock an understanding of their culture and perspectives.

    Talking to more people in more contexts is a practical affordance: having more tools in the shop means being able to handle new and different types of problems effectively. People solve problems working together with people.

    Having the cognitive adaptability to use new and different tools is certainly a valuable quality. We can nurture it as a learning objective, but it may may not be as universalisable as we have hoped. That said, the cost of not trying to educate people is to fail even worse.

    • mythrwy 9 hours ago
      I don't think I agree that social interactions are necessary to keep one sharp. In fact excessive social interactions with people that aren't all that sharp might dull one a bit.

      Reading and thinking and studying can be done alone just fine.

      Now as far as effectiveness in the real world, yes, social interactions and fluency is needed, but I believe this to be different from being "sharp". It probably helps keep you looking sharp though.

  • hombre_fatal 15 hours ago
    The most interesting part:

    > Age plays a role too. Studies suggest that the effects of languages on the brain are stronger for young children and the old than they are for young adults. Bilingual tots seem to outperform in cognitive development in the early years, but their monolingual classmates may catch up with them later. One meta-analysis on the topic found that 25 studies of 45 found a bilingual advantage in children younger than six, while only 17 found them in children aged 6-12.

    That's gonna be a let down to most people who read the title and make assumptions.

    • zelphirkalt 1 hour ago
      Could be explained by education systems. If all these children go through the same kind of schools, then the cognitive development may be limited there, allowing the monolingual kids to catch up, while wasting the potential of the bilingual ones.
  • keiferski 14 hours ago
    These studies always miss the obvious cultural point to me, [1] which is that knowing more than one language usually means you deeply understand more than one culture. This by default makes one a bit more capable of nuance, seeing other perspectives, etc. Languages are not just interchangeable collections of words, but are whole worldviews. Language in this sense is a kind of knowledge and not a different brain state, akin to reading books about history to understand a conflict better.

    1. Maybe that’s not their fault, as they are ostensibly interested only in the biology. But it still seems like a major hole when discussing the benefits of being bilingual.

    • xdfgh1112 17 minutes ago
      100%. Just knowing how other countries value different things, work and succeed in different ways, and what concepts they find important enough to give words to when we don't - all of this has been super interesting.

      It's probably why I was able to get proficient in Japanese but more Anglosphere-adjacent languages felt boring.

    • leidenfrost 14 hours ago
      I wonder if these studies also take in account indigenous languages and its native speakers.

      People from Paraguay speak both Spanish and Guarani. A lot of people from Mexico speak both Spanish and Mayan.

      Does that have the same effect as the son of a family that speaks English and German?

      • FlyingSnake 13 hours ago
        I think so, yes. My daughter speaks English and German fluently and I can see she has deep insights into these cultures. (She also speaks 2 other languages)

        She once told me that she likes to read conversational books like “Greg’s Tagebuch” in German while “Harry Potter” type books in English.

      • keiferski 14 hours ago
        In terms of the knowledge sense I mean, I think it is logical that the more distant the worldviews of the languages, the greater the effect. Even more so if they both have a large media / cultural sphere.
  • hiAndrewQuinn 13 hours ago
    n=1 data point here, but most of my free time these days is spent learning Finnish, a notoriously difficult language for English monolinguals. (I haven't always been in the monolingual camp, but a decade away from Latin has 99% put me back there.)

    For the most part, I don't feel like it has made me any sharper. Had I taken the ~2000 hours I'm in the hole for so far and spent them on going to the gym and sleeping more I'm nearly certain that would have had a much larger effect on my day to day mental acuity. Had I spent it on my career I'd probably be substantially richer. I probably have another ~2000 to go before I reach a level where I'm happy plateauing.

    In general I think it's very hard to justify learning a foreign language when subjected to a normal adult person's cost-benefit analysis. I persist mostly because I just really, really, really want to reach true proficiency, not the fake proficiency that gets you an A in Spanish or Latin class, as I outlined in [1]. If you don't have a similar drive your time and energy is probably better spent elsewhere.

    [1]: https://andrew-quinn.me/thoughts-on-language-learning-at-the...

    • rahimnathwani 2 hours ago

        In general I think it's very hard to justify learning a foreign language when subjected to a normal adult person's cost-benefit analysis.
      
      This is true for most people. I'd say the exception is if you're learning a language that's native to the place where you live. This reduces the effort required to get conversation practice AND makes it more fun. So rather than choosing between Netflix and language study, you're choosing between Netflix and chatting with people in a bar.
      • hiAndrewQuinn 55 minutes ago
        Well, Finnish is native to the place I live, because I also live in Finland. My experience even here suggests that even this exception is only true for maybe 10-15% of immigrants, which is already a small pool of people.

        Part of this, of course, is that we're now talking very different goals with different levels of commitment required. You can pick up enough of any language to be fun at a bar in a single digit precentage of the time it takes to become professionally fluent with it. The opportunity cost really is at least one, and maybe two, orders of magnitude lower here, depending on how much "My practice needs to be fun" matters to you.

        Empirically, from both personal experience and personal observation: Most people who move countries, if they're not already moving as working class professionals with a preexisting command of the native language, just find it much easier to settle into enclaves of similar immigrants and try to interact with the broader society with help from that community. This was as true in the US as it is in Finland, and I've known a lot of immigrants from a lot of different backgrounds throughout my life. Like seeks like everywhere alike.

        My attempt at being the opposite of this person puts me at odds with most other immigrants I have known. I'm actually the only person I've met here so far who has actually read a complete, non-selkosuomi book in Finnish without being a native or heritage speaker, for example. "Can read an ordinary book written for adults" is not exactly a high bar to pass in absolute terms for any language, but it's higher than what the vast majority of people will ever do in one they didn't grow up with.

  • dehrmann 16 hours ago
    With time being limited, I wonder if using a second language, playing an instrument, solving puzzles, physical activity, or some other activity is "better" brain stimulus.
    • heigh 15 hours ago
      My father was 76 and started to forget things, basic things like what he did yesterday, who we met the week before (family from overseas who we haven’t seen in years)…

      This is when I realised it was getting serious. But he’s a Norwegian born in the 40s, so talking about his mental health and opening up to him is near impossible.

      I did call him out on these massive lapses in memory, but jokingly though.

      However, without formally addressing anything, he started out of no where and never, ever before doing it my entire life: sudoku.

      1-2 hours a day, then more, all the time.

      He’s now in his mid 80s and as sharp as ever.

      I know he went and saw a GP, and they prescribed sodoku.

      But the effectiveness of it, taken seriously, is absolutely incredible.

      • SlowTao 13 hours ago
        I forgot who said it but they had the theory that the way to stay sharp is to take on new mental tasks that create new though patterns.

        You know when you are learning something and you get to that point where it is kind of a strain. That feeling that is kind of tense, exhausting but intriguing, all because you are about to get that thing. It is the transition from something being purely cognitive and moving into behavior intuition, like playing an instrument.

        That is the thing that, in part, is keeping you sharp.

        I say in part because don't forget your physical health, diet and social health. They all contribute.

    • timr 14 hours ago
      I started learning Japanese after age 30 (currently around CEFR B1; JLPT N2), but I did it by moving to Japan. I don't know if the "language study", per se, provided the benefit, but the act of moving there so radically transformed my daily life that it was like being 20 years younger.

      David Sedaris did a long interview on learning French (he also became proficient late in life) where he said something like: when you first start learning a language, everything is new and interesting. Eventually you become fluent, you get into a pattern, and 'living in a foreign country' is just 'living'. (heavily paraphrased -- I'll try to find the original).

      Anyway, my point is that I think "learning a language" is probably as good as anything else when it comes to "brain stimulation", but in my opinion, the real value comes from being completely immersed in a new culture and kicked forcefully out of any sense of routine.

      Edit: interview is here - https://www.thisamericanlife.org/165/transcript

      Relevant bit:

      ---

      Someday, David says, he'll be more comfortable in French. His accent will improve and that daily anxiety will be removed from his life.

      David Sedaris: But when it is removed from me, then I probably won't be interested in living here anymore. I'll probably leave.

      Ira Glass: Because it'll be just like living back home.

      David Sedaris: Plus the more you learn, the more disappointed you wind up being. It's easy to like somebody when you don't know what they're saying.

      • xdfgh1112 4 minutes ago
        I've lived in Japan for a while and got N1 a decade ago and I still love using it every day and don't take it for granted. It's kind of like flying on a plane. It always seems amazing to me, that I am doing this. I started as 28 and always thought it would be impossible.

        It is funny that at the start literally everyone is interesting, even the most boring conversations. I was more of a blank slate and more likeable too. That's gone away, but the things I enjoy are more enjoyable in a deeper way, and the scope of things I can do is larger. Goes both ways imo.

    • jillesvangurp 2 hours ago
      Do things that you enjoy doing. If learning languages is something you enjoy, do more of that. If not, do something else. I learned English as a side effect of doing things I really wanted to do. Programming, reading books, watching movies, etc. I moved abroad and have not picked up any other language like I picked up English. My native language is Dutch; I barely use it on a daily basis and have not lived in my home country for 20 years now. Most days, English is what I use even though I never lived anywhere where that is the native language.

      I lived in Sweden for two years, in Finland for three, and for the last sixteen years I've been living in Germany. I learned a bit of Swedish via a beginners course. No Finnish whatsoever (it's a hard language, there was no need, and Swedish is an official language). When I moved to Germany, I refreshed what little German I knew in high school. So, I can mumble my way through a phone conversation, order food, and sit in meetings understanding maybe 80% of what is being discussed. The language is similar enough to Dutch that I can usually pick it apart if people don't mumble too much. I butcher the grammar and have the vocabulary of a five year old. And this does not bother me too much.

      Undeniably, improving my German would be useful to me. But the thing is, people don't appreciate how much of a time commitment it is to learn a language properly. And the simple fact is that this is not an enjoyable activity to me. And we're talking many thousands of hours! I usually have more fun, useful, interesting, etc. things to do and am not exactly bored. And I need my downtime as well. Also, learning in your downtime doesn't work in any case. I know two languages well. Adding a third is not a priority to me. Certainly not getting that third language anywhere close to the level of the first two. So, not happening and I'm OK with that.

      These days with LLMs and machine translations you don't need to speak any language other than your own. We're not that far away from being able to have direct conversations with anyone on this planet. Real time translations are not quite there yet but are starting to get usable. Native speakers of whatever will lose their home advantage. They'll no longer be needed as intermediaries. I find this very interesting. I think it will affect the status of English as the world's favorite second language.

    • ANewFormation 15 hours ago
      For things like this I don't think you can view it as a destination, but rather a journey.

      Your mind, body, and any skill will deteriorate over time if not regularly trained, so it must become a part of your life.

      And because of this, the answer is easy - do what is permanently and realistically sustainable for yourself. It doesn't matter what's best when you're only going to really keep with things that are personally satisfying for yourself.

    • tmtvl 15 hours ago
      I am quite familiar with various languages, have learned an instrument, and engage in regular physical activity and I am probably the stupidest person on Earth. I don't think any of those things are universally beneficial to people's mental capacity. At least physical activity has the benefit of improving quality of life in one's later years, so that should probably be the go-to.
      • polotics 14 hours ago
        Ok, let's see... Mantis fist practitioner living in Belgium. Daily driving GNU/Linux since 2012. Interested in C, Scheme, Lisp, Perl, and Java. This does not sound like the stupidest person on earth, at all. Were you concussed when you wrote this maybe?
        • hxorr 1 hour ago
          Maybe he has imposter syndrome?
    • hombre_fatal 15 hours ago
      I reckon differences between them are dwarfed by the constraint of which one you're willing to do every day.
    • basisword 15 hours ago
      Would any effect be limited once you achieve mastery (or close to it)? After 25 years playing my instrument when I play it my brain just switches off. No thinking at all. Doesn't matter whether I'm looking at sheet music playing something new, improvising, or playing something I know well. It's all easy. I imagine it's similar with a second language if you fully immerse yourself in it for a long time.
      • SoftTalker 15 hours ago
        When did this transition happen? I have tried to play but found that even after four or five years it was difficult, required a lot of concentration, and gave me little pleasure.

        The only physical skill I have that might be comparable is typing, but (as a programmer) even after typing for over 40 years, while I can type without "thinking" about where the keys are, I can usually type only three or four words without needing to make a correction.

        • dehrmann 13 hours ago
          I try to play guitar. For simple songs, I can play them without thinking about it. My fingers just find the next chord, almost like driving a car and not remembering the last minute of driving. For more complex things, I have to think.

          So may it really is about the journey, and any learning is good learning.

        • basisword 15 hours ago
          Probably not until the 12 year mark. Maybe a little before that. I would say that it was a combination of time + actively learning certain skills. There were periods where I rested on my laurels for a few years so I probably could have reduced the time by a few years (if that was the aim). I would say 7 years is around where it got really enjoyable though and I knew enough that it wasn't too much effort to learn new songs and skills.

          Worth mentioning I started when I was a kid. Learning something when you're young is so much easier due to the available time and the ability to obsess (this was also pre-internet mostly). When I try learning new instruments these days it takes much longer because I have responsibilities.

  • FlyingSnake 13 hours ago
    Sometimes I really pity the monolinguals who can’t witness the beauty of the varied linguistic cultures of the world.

    It’s not a brag but here’s a sample of how my polylingustic life looks like: In the past week I had discussions about Clausewitz’s “Vom Krige” and “Rét Samadhi” by Gitanjali Shree, discussed Marathi poetry with my daughter, listened to mellifluous Tamil songs like “Nenjukkul Peidhidum”, appreciated my wife’s Uttara Kannada accent, all the while consuming English media in copious amounts.

    Languages and accents are a unique part of being human and I firmly believe that we’re meant to be multilingual.

  • qprofyeh 3 hours ago
    The way looking up words in your vocabulary works kind of like a vector db search. Then sometimes I think of something and the query result returns only the thing in language 3.
  • xvilka 14 hours ago
    Mandatory mention of Language Transfer project[1].

    [1] https://www.languagetransfer.org/

    • kiru_io 40 minutes ago
      Can you give more info on that? the website is not very clear what it is, so basically it's an app to learn languages?
  • Caelus9 3 hours ago
    If you want to slow cognitive decline or improve mental flexibility, then learning a second language, even if it's started later in life, does make sense, but expecting it to improve intelligence or memory overall is probably a beautiful but unrealistic fantasy.
    • 331c8c71 3 hours ago
      > then learning a _second_ language

      Strange way to phrase it. Lots of people know more than one language already.

      • sandbach 3 hours ago
        'Second language' is a technical term meaning a foreign language learnt after early childhood. For example, if someone grows up speaking English and German natively and then learns French at school, French is a second language to them, even though you could say it's language #3.
  • dumroll 14 hours ago
    I have a different take. I am an immigrant. I speak 3 regional languages fluently and can partly speak German. While I always had English exposure since the age of 5 or 6, my parents spoke different language.

    Everyone in my neighborhood who was not economically okay spoke different language than English.

    I think it hurts more than helps when you are polylingual if you decide to spend majority of time in country like United States.

    I have collected a lot of data around this. Time and time again, I can prove with data, that native english langauge speakers outperform anyone else. Whether it is college admissions, admissions to incubators like Y Combinator, job opportunities, sports opportunities, housing opportunities and more. If language is the sole factor to be considered, then polylinguals do not win.

    When you speak a foreign language than English, you accent is bound to be messed up. Look at Indian Americans or Pakistani Americans or other people who speak dual langauge. There is always something off about their accent. This leads to acceptance and at time getting asked "are you american" or "were you born here?"

    I am not saying dont learn foreign language. But, language is one aspect of being polylingual. You just dont speak words. Words have meaning and they are deeply ingrained in cultures.

    If you know long term where you want to be, learn and speak and immerse yourself in the culture. Otherwise you are just creating more noise for social media points and making it harder for yourself to be a master of one language.

    • Lio 1 hour ago
      I can't speak about the American experience but as someone English I would say don't worry about erasing your accent.

      If an accent is too strong, yes it can be a hinderance but English is a very flexible language and native speakers are very quick to adapt to variations because we grow up with large regional variations. We expect it.

      In most cases having some varience in accent is charming.

      I've been lucky enough to work with people from all over the world in my personal experience I may occationally ask you to repeat something but I'll lock in soon enough.

      We used to have a TV show in the UK called "Rab C. Nesbitt"[1] about a guy from Glasgow with a seemingly impenitrable accent. Here's the thing though, you'd watch the first 5 minutes and not understand a word ...and then sunddenly you get it. If it works for him it will work for you.

      1. https://www.youtube.com/watch?v=dbhhE4i8V2c

    • seszett 13 hours ago
      > When you speak a foreign language than English, you accent is bound to be messed up. Look at Indian Americans or Pakistani Americans or other people who speak dual langauge.

      That's not true, in this case it is simply the accent they learn because everyone around them has this accent.

      But learning different languages when young doesn't mean one develops a foreign accent. I know Flemish people of Vietnamese origins who speak correct Vietnamese as well as Flemish with a perfectly good farmer accent from West Flanders. And their kids speak native French with a neutral (French) accent in addition to native Flemish, because the French speakers in their family are French and not Belgian.

      When learning languages young, accents don't creep from one language to the other, that happens when one learns a language later on.

      • numpad0 23 minutes ago
        As far as my anecdotal experiences go, it is true. Bilinguals do carry bilingual accents even in native languages. You notice it from first few seconds listening. In my first language it sounds as if the person is playing in 4-note chords instead of 3-note.

        It probably only matter as an item in the list of falsehood about speech recognition, definitely not something that deserve to be described as "messed up", but it's also not not true.

  • hartem_ 5 hours ago
  • agumonkey 14 hours ago
    Personally, being half lifed and busted mentally, I found surprising how refreshing it was to learn bits of latin. It rewires concepts all across the brain in a smooth way and connect news ideas that you don't in you native language.
  • Groxx 16 hours ago
    >We value your privacy

    >... Together with our 173 trusted partners...

    In a full screen, multi-stage permissions pop-up.

    Yeah how about no. No need to lie, tell me how you really feel, maybe "we will sell anything we can to anyone we can because we need the money".

    (It is a very detailed pop-up tho, in a good way - breaks down each toggle with individual companies, and there's a search across all of them)

    • kgwgk 15 hours ago
      They don’t lie! When they say “We value your privacy” they mean that your privacy is valuable to them. Of course, they need to convert that value into money.
    • signal-intel 16 hours ago
      If your user agent is providing strangers with information you don’t want it to, find a better user agent.
      • Groxx 12 hours ago
        Already doing that, they don't really have a choice.

        I still have to deal with the awful UX they've chosen to inflict on everyone by "valuing our privacy by selling our info to over 100 companies", and they can still sell data they collect directly.

        • signal-intel 12 hours ago
          Indeed. Blame the regulators that required this, and/or the engineers that have developed a system that gives away your data.
        • jraph 4 hours ago
          uBlock Origin has lists that block most of these modals
      • whoisyc 15 hours ago
        Your comment would be much more persuasive if you provide a concrete actionable suggestion instead of vague handwringing about “finding a better user agent” (and don’t get me started on how “user agent” is basically just an ingroup signal these days)
        • ashwinsundar 15 hours ago
          “User agent” is a technical term. what ingroup does it signal that you’re part of, by using the term correctly?
          • signal-intel 15 hours ago
            The most despicable group of the modern era: folks who expect their own software to act on their own behalf.
            • whoisyc 15 hours ago
              Thank you for the snark. I am sure this will work wonders to persuade more people to take their privacy seriously.
              • signal-intel 6 hours ago
                I’m quite sure nobody here knows what you’re point you’re trying to make.
        • noisem4ker 15 hours ago
          Let me do it on their behalf:

          Firefox + uBlock Origin + EasyList Cookie List

          ...until Firefox learns to dismiss cookie banners on its own (they're working on it).

        • fsckboy 15 hours ago
          english usage aside: you could accuse him of handwaving, but he's not complaining, so his comment is not "handwringing". you are complaining (about his comment) so your comment is closer to handwringing.

          "find a better user agent" is not handwringing; "i can't find a better user agent" is handwringing.

  • nayuki 14 hours ago
    I think English monolingual people have a harder time learning and distinguishing homophones (words with same pronunciation but different spelling) - such as to/too/two, there/their/they're, its/it's, etc. If you know another language and correspond the aforementioned English words with those in the other language, you can see that they become quite distinct. For example, to/too/two in French is à/aussi/deux.
  • kazinator 6 hours ago
    I suspect the benefit is greater when the second language is from a completely different family, and has a different writing system.
  • AdrianB1 15 hours ago
    I think that most people working in tech that don't have English as their native language are bilingual. What that means, I am not sure, the article suggests some benefits and the next logical step is to assume these people should be slightly better on average than native English speakers, but this is just speculation.
  • ur-whale 4 hours ago
  • instagib 15 hours ago
    Need to learn the second language and use it over years switching thinking between the two languages. Learning it in university then not using it does not count.
  • TMWNN 16 hours ago
    I have heard that hyperpolyglots, such as translators at EU headquarters who work with many languages, are more susceptible to mental illness.
    • tgv 2 hours ago
      I'm not sure those people are hyperpolyglot (whatever that exactly means). They usually have extreme skills in two languages, one being their native language.

      However, a task like simultaneous translation is tough. It requires a different way of focusing, and has other demands on working memory. There is some evidence that it leads to "functional" changes in the brain. That could be a factor. OTOH, since the effect is bound to a small group living in a few places, it could just as well be a life-style effect.

    • mythrwy 15 hours ago
      Could be from listening to politician talk all day every day though.

      Just look at how much mental illness politics seems to produce in people who interact with it less frequently.

  • robomartin 15 hours ago
    > A study from 2019 showed that a moderate amount of language learning in adults does not boost things like executive function.

    I guess these days a few paragraphs qualifies for an "in depth" article. No links to any of the sources referenced, except to one of their own pages. Not very useful.

    That said, sure, as someone who speaks several languages and can mostly understand a few more, I think there are interesting insights gained by having this ability. For me, a lot of it has to do with, perhaps, less-than-verbal communication. Each culture has a certain way to communicate in person during conversations. Spanish spoken in Spain, Mexico, Peru, Ecuador and Argentina, while different, also drag along non-verbal cues that are distinct in each culture. Same with English in various parts of the UK, US and other anglo-speaking countries. As much as some Canadians think themselves to be French, there are differences there as well with France. Non-verbal cues in the Arab world (and Middle East in general) are different as well. How you sit, move, pace, use your hands and gesticulate during in-person conversations are linked to both language and culture. Etc.

    Who remembers the bar scene in Inglorious Basterds? Yup, very true. Instant communication.

    https://www.youtube.com/watch?v=86Ckh80mLlQ

  • b0a04gl 15 hours ago
    it maynot magically boost my IQ or anything but it's surprisingly good at making my brain switch gears faster .like i'm on a call in English and my mom yells from the kitchen in Tamil and i just reply back without even thinking .or i'm writing code, then get a message in WhatsApp in Hindi, i reply, and jump right back into the code without losing track . my brain getting better at handling midstream flips .
  • self_awareness 15 hours ago
    I wonder why pro-diversity folks didn't pick it up yet. What could be more monocultural if not the language? We need more language diversity.
    • BuckRogers 13 hours ago
      No one is pro diversity. Including Google, Microsoft and Apple. They just think it’s good publicity to make more money. And getting women and immigrants put to work drops drive down wages. More workers equals less pay.

      You can see this by how those companies operate with their divisions in the Middle East. You won’t see a pride flag. If you were really taking a stand, you’d fight the hard fights, lose money. Not just do things where you think you can get away with it.

      In fact, if I’m not mistaken, most of those companies changed their policies on DEI hiring as soon as Trump said anyone with contracts with US government could not participate in DEI or they lose those contracts. But there is no uproar all.

      • self_awareness 2 hours ago
        Big corpos, sure.

        But small confused individuals belive this.

        So I'm wondering why they won't learn a new language to bring more diversity.

  • zeroCalories 14 hours ago
    Unless you love the culture, there's no reason to learn a language besides English. I would ditch the knowledge and thousands of hours spent on my native language to improve my English, or really any other skill. Always funny watching Americans try to larp as cultured cosmopolitans by learning a language they'll never actually need. Especially in 2025, when you can just point an AI at something and ask it to read it for you.
    • 082349872349872 42 minutes ago
      As a US emigrant, the joke I was told when I first arrived (with B2 german and nearly nonexistent french and italian) in my adoptive country went as follows:

      Q. What do you call someone who speaks 3 languages? A. Trilingual Q. What do you call someone who speaks 2 languages? A. Bilingual Q. What do you call someone who speaks 1 language? A. American Q. What do you call an American who speaks multiple languages? A. CIA

    • swat535 13 hours ago
      I'm not sure about that. I speak 3 language fluently, I think its important to nurture your native language. Perhaps because we partially identify our personalities and cultures based on our mother tongue, but I would feel like a part of me would be lost if I drop it.

      I agree with your point regarding English however, I think everyone should learn it regardless and I can't help but feel like it's a lighthearted language.

      I wonder if others are the same, but I feel like a different person based on the language I speak.. somehow I'm "kinder" (is that the right word?) when I speak English for example..

    • FlyingSnake 13 hours ago
      This is such a sad and utilitarian take.

      I would rather do the opposite and try to learn as many languages as possible. I can’t imagine the fun of reading “Cien Años de Soledad” in Spanish or Dostoevski in Russian.

      • hiAndrewQuinn 37 minutes ago
        You'd rather spend hundreds of hours learning enough Spanish to read 100 Years of Solitude, then read 100 Years of Solitude, then hundreds more hours learning Russian, then read Dostoevsky - when both of these works have already been translated to death by some of the world's most talented translators into English?

        I side with the utilitarian here. You're in a very small class of people if the inherent joy of language learning is so strong for you that that sounds like a good idea.

        Like, think of all the other things you could do with that time. Why not go to the gym instead or something? Why not read 20 classics instead of 2?

    • BuckRogers 13 hours ago
      You should be complementing people trying to be cosmopolitan and learning another language. There’s nothing wrong with that. And as people have commented here, it’s good for their mind.

      It seems that Americans can never win. Either the most racist xenophobic people in the world that deserve to have foreigners take their country over. Or, they’re fake cosmopolitans larping. Of course the real answer is that people are just envious of Americans. But we won’t go into that.

      It’s true that AI is making nearly any intellectual endeavor pointless from a necessity standpoint. But that’s OK, we’re going to be able to intellectually dive into things that we actually want to do for enjoyment in the future. People will still learn languages and study whatever they want.

      I find foreign language is interesting and fun. I don’t know if it’s the brain stimulation or just the sheer joy of having a secret language that many people around me don’t understand.